Gaudete Впервые эта песня упомянута в сборнике "Piae Continones" финских и шведских церковных песен в 1582 году. Мелодия,как и положенно для таких приозведений,гимновая. Латинский текст гимна-это типичная рождественская песнь со средневековыми особенностями стихосложения. Структура рождественского гимна так же типична для средневековья: однородный ряд строф из четырех строк,перемежаемых двустрочным рефреном. Рефрен этого песнопения " Gaudete Gaudete, Christus est natus,ex Maria virgine,Gaudete!" "Радуйтесь,Радуйтесь,Христос родился у девы Марии,радуйтесь!" Существует множество переводов на другие языки,но "Gaudete" традиционно исполняется на латыни как на церковных богослужениях,так и современными певцами. Самая известная версия (которая является одной из трех песен на латыни,когда-либо входивших в список британских чартов) у группы Steeleye Span. И эта рождественская колядка действительно завораживает. Текст песни: Gaudete,gaudete,Christus est natus ex Maria virgine,gaudete! Tempus atest gratiae Hoc quod optabamus, Carmina laetitiae Devote reddamus. Deus homo factus est Natura mirante, Mundus renovatus est A Christo regnante. Ezechielis porta Clausa pertransitur, Unde lux est otra Salus invenitur. Ergo nostra contio Psallat lam in lustro; Benedicat Domino: Salus Regi nostro. #sweet_sixties

Теги других блогов: рождество Gaudete латинский текст